
Vi holder nytår med Etienne og Laurence. Nytårsdag er vi inviteret til frokost hos Etiennes forældre, Papy Raymond og Mamie Jeanne. Etienne lærer mig et nyt udtryk på fransk - "papy gâteau" - som jeg ikke kan oversætte. Men "papy" er bedstefar og "gâteau" er kage, som det samlede indtryk er rart.
New Years Eve we celebrate with Etienne and Laurence. The first day of the new year we are invited to have lunch with Etiennes parents, Papy Raymond and Mamie Jeanne. Etienne teaches me a new expression in French - "papy gâteau" - that I cannot really translate. But since "papy" means grandfather and "gâteau" means cake - the overall impression is rather nice.

Mamie Jeanne viser Clement, hvordan man giver hesten mad. De små hvedekorn triller rundt over alt, men det er der ingen, der så meget som hæver et øjenbryn over.
Mamie Jeanne teaches Clement how to feed the horse. The little wheat grains are everywhere, but noone take attention to that.

Bagefter laver hun hjemmelavede vafler, fodrer hele holdet af og giver os oven i købet to store glas hjemmelavet æblegelé med hjem. Man tager såmænd bare samme mængde hele æbler og sukker og koger det sammen. Saften filtrerer man fra til gelé. Det virker dog kun med forholdsvis sure æbler, for det er det naturlige indhold af pektin, der får æblesukkersaften til at gelere. Og sådan forekommer alt så let i denne ret selvforsynende pensionisthusholdning, der naturligvis også tilbereder sin egen "foie gras". Man køber såmænd bare en lever, renser den, og tilsætter salt, peber og armagnac - Jeanne bruger dertil også madeira, afslører hun. Tænk, jeg synes, vi var så avancerede, da vi havde både foie gras og figenmarmelade med til Danmark for nylig. Men sådan er det. Hver gang vi besøger Raymond og Jeanne, lærer jeg noget nyt om Frankrig, franskmænd og skik og brug. Det er blot aldrig på forhånd til at regne ud hvad.
Afterwards she prepares homemade "gauffres", feeds all of us and on top of that gives us to big glasses of homemade apple jelly to bring home. You cook the same amount of whole apples and sugar and filter off the juice. As it jells you get... yes... jelly. However you must use rather sour apples as it is the natural content of pectin that makes it jell. Everything in this rather selfsufficient retirement household seem easy just like that. Of course Mamie Jeanne does her own "foie gras" too. You just buy a liver, clean it, add salt and pebber and some armagnac - she uses some madeira too - cook it and there you go. And I thought I was advanced when we brought foie grad and marmalade of figs to Denmark recently. But that is the way it is. Each time we visit Raymond and Jeanne, I learn something new about France, the french and their customary practises. I just never know what it is going to be.

Bag den stribede skjorte vokser - ved vi nu - en lille og meget længe ventet Alexis. Han ventes om tre måneder, og tænk bare, jeg skal være hans gudmor.
Behind this striped shirt grows - we know now - a little and very long awaited Alexis. He is expected in three months time, and I am going to be his godmother.
No comments:
Post a Comment